กฎข้อที่ 1a เซมิโคลอน (;) สามารถแทนที่จุดได้ ถ้าผู้เขียนต้องการลดช่องว่างระหว่างสองประโยคที่เกี่ยวข้องกัน ตัวอย่างเช่น
Call me tomorrow; you can give me an answer then. (โทรหาฉันพรุ่งนี้ แล้วคุณค่อยบอกคำตอบฉันพรุ่งนี้ด้วยละกัน)
We have paid our dues; we expect all the privileges listed in the contract. (เราจ่ายค่าธรรมเนียมของเราแล้ว แล้วเราหวังที่จะได้สิทธิพิเศษตามที่ได้เขียนไว้ในสัญญา)
ตัวอย่างเช่น ไม่ควรใช้ Although they tried; they failed.
แต่ควรใช้เป็น Although they tried, they failed. (แม้ว่าเค้าจะพยายาม เค้าก็ล้มเหลว)
กฎข้อที่ 2 ใช้เซมิโคลอน (;) ก่อนคำเหล่านี้ namely, however, therefore, that is, i.e., for example, e.g., for instance เป็นต้น เมื่อตามด้วยประโยคสมบูรณ์ (แต่ก็สามารถแทนด้วยการใช้คอมมาหน้าคำเหล่านี้ได้เช่นกันนะคะ)
ตัวอย่างเช่น Bring any two items; however, sleeping bags and tents are in short supply. (นำอุปกรณ์อันไหนก็ได้มาสองอย่าง อย่างไรก็ตาม ถุงนอนและเต็นท์เป็นสิ่งที่มีไม่พอ)
ตัวอย่างเช่น ไม่ควรใช้ The conference has people who have come from Moscow, Idaho, Springfield, California, Alamo, Tennessee, and other places as well.
แต่เปลี่ยนเป็น The conference has people who have come from Moscow, Idaho; Springfield, California; Alamo,
ความหมายของประโยคนี้ก็คือ งานประชุมมีคนมากมายจาก Moscow (กรุงมอสโคว์) Idaho; Springfield (จากเมืองสปริงฟีลด์รัฐไอดาโฮ เราใช่ ; เพื่อบอกชี้ให้ชัดว่านอกจากมาจากรัฐไอดาโฮแล้วยังเจาะจงว่ามาจากเมืองสปริงฟีลด์อีก) California; Alamo (จากเมืองละอาโม รัฐแคลิฟอเนียร์) และ Tennessee; and other places as well. (รัฐเทเนสซี และที่อื่นๆ)
ตัวอย่างเช่น When I finish here, and I will soon, I’ll be glad to help you; and that is a promise I will keep. (เมื่อฉันเสร็จจากที่นี่ ในช่วงเร็วๆนี้ ฉันก็ยินดีที่จะช่วยคุณ และนั่นคือสัญญาที่ฉันให้ไว้)
Independent Clause แรกคือ When I finish here, and I will soon, I’ll be glad to help you ซึ่งประกอบไปด้วย clause ย่อยๆเยอะมาก (จากที่เห็นใช้ , แบ่ง) เมื่อจะขึ้น independent clause ใหม่คือ and that is a promise I will keep เลยใช้เซมิโคลอน (;) เข้ามาแทนคอมมา