Each woman wants bling bling. (ผู้หญิงแต่ละคนก็อยากได้เครื่องเพชรวิบๆวับๆกันทั้งนั้น)
คำๆนี้เจอได้ทั้งในชีวิตประจำวันโดยทั่วไป และในบทเพลง อย่างในเพลง Price Tag ของ Jessie J ในท่อนที่ร้องว่า Ain’t about the (yeah) Ba-Bling Ba-Bling. We just wanna make the world dance.
แปลว่า….นี่ไม่เกี่ยวกับเรื่องเงินๆทองๆหรอกนะ เราแค่ต้องการให้ทั้งโลกเต้นรำไปด้วยกันก็เท่านั้น
ลองไปฟังเพลงนี้กันได้ที่ https://www.youtube.com/watch?v=qMxX-QOV9tI
I need you boo, (oh) I gotta see you boo (hey) (ฉันต้องการเธอนะที่รัก ฉันอยากเจอเธอจัง)
และในกลางเพลงก็มีคำว่า Shawty อยู่ด้วย
Hey! Little shawty, Say you care for me, (นี่แม่สาวน้อย พูดสิว่าเธอก็ห่วงฉัน)
คำนี้เดิมทีเป็นคำสแลงของ am not เพียงตัวเดียว แต่ต่อมาก็เริ่มใช้แทน is not, are not, do not or does not… สรุปคือ ทุกคำที่แปลว่า “ไม่” “ไม่ใช่” “ไม่ได้” สามารถใช้ Ain’t แทนได้หมด แต่คำนี้ไม่แนะนำให้ใช้พูดหรือเขียนแบบเป็นทางการ แต่สามารถใช้แบบไม่เป็นทางการได้ เพราะถือว่าเป็นคำที่ผิดหลักไวยากรณ์ของภาษาอังกฤษนั่นเอง ต่อไปนี้คือตัวอย่างการใช้ Ain’t ในประโยคต่างๆ
– I aint’ got no money. ฉันไม่มีตังค์ (ในประโยคนี้ ain’t = have not)
– He ain’t wrong. เขาไม่ผิด (ในประโยคนี้ ain’t = is not)
ตัวอย่างเพลงที่ใช้คำว่า Ain’t ที่ได้ยินกันบ่อยๆก็คือ… เพลง If I Ain’t Got You ของ Alicia Keys
(ชื่อเพลงแปลว่า “ถ้าฉันไม่มีเธอ”) ลองไปฟังกันได้ที่ https://www.youtube.com/watch?v=SjKrpxjp7ao
4. Leggo
คำนี้มาจากคำว่า “let’s go” ที่แปลว่า “ไปกันเถอะ” มีที่มาจากเพลงแร็พที่ดังมากของ Chris Brown ชื่อเพลง Look At Me Now ที่เริ่มเพลงด้วยคำว่า “Leggo” จนกลายเป็นสแลงดังอยู่พักใหญ่ในปี 2012 แต่ถ้าในปี 2016 นี้จะนำมาใช้ก็ดูจะเชยไปหน่อย เปรียบได้กับคำว่า “จ๊าบ” ของบ้านเรา ที่เคยฮิตมาก่อน แต่ถ้ามาพูดในสมัยนี้ก็คงจะดูตลกไม่น้อยเลย แนะนำให้จำไว้ประดับความรู้นะคะ แต่ไม่ควรนำไปใช้เพราะจะดูเชยระเบิดเลยล่ะ
He pop bottles and he got the right kind of build. He cold, he dope, he might sell coke.
แปลว่า….และเขาก็ดูเจ๋งดีนะ เท่มากด้วย เขาอาจจะขายยาก็ได้นะ (ในวงการแรปมองว่าคนขายยาเป็นคนที่เท่ ดูดี)