Be careful, this guy is a lover. แปลได้ว่า ระวังนะ ผู้ชายคนนี้เขาเป็นคนเจ้าชู้ ประโยคนี้ใช้เตือนเพื่อนๆที่กำลังจะเข้าไปมีความสัมพันธ์กับคนเจ้าชู้ ใครรักเพื่อนก็อย่าลืมใช้ประโยคนี้เตือนเพื่อนๆกันนะจ๊ะ
นอกจากนี้ คำนี้ยังหมายถึงคู่รัก ได้อีกด้วย เช่น
The two lovers sat face to face, drinking tea. แปลว่า สองคู่รักที่นั่งหันหน้าข้าหากัน กำลังดื่มชากันอยู่
หรือ สามารถแปลได้ว่า ผู้ที่ชื่นชอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งมากเป็นพิเศษ เช่น
He is a lover of sports. แปลว่า เขาเป็นแฟนกีฬาพันธุ์แท้
และต่อไปเป็นอีกคำที่ได้ยินบ่อยๆ แต่ไม่เท่าคำแรก นั่นคือคำว่า…
Are you a flirt? ในที่นี้เป็นคำนาม ประโยคนี้จึงแปลได้ว่า คุณเป็นคนเจ้าชู้หรือเปล่า?
คนถูกถามก็ตอบแบบง่ายๆ ว่า I’m a flirt. แปลว่า ผมเป็นคนเจ้าชู้ หรือหากมั่นใจว่าตัวเองไม่ใช่คนเจ้าชู้ก็ตอบไปว่า I’m not a flirt.
แต่ถ้าเป็นกริยา ตัวอย่างเช่น
He likes to flirt a lot. จะแปลว่า เขาชอบจีบคนนู้นคนนี้ไปทั่ว
Are you flirting with me? แปลว่า นายกำลังจีบฉันเหรอ
ถ้าเป็นคุณศัพท์ เช่น
He is very flirtatious with many women. แปลว่า เขาชอบทำเจ้าชู้กับผู้หญิงไปทั่ว
I hate flirty women. ผมเกลียดผู้หญิงเจ้าชู้
หรือถ้าใครไม่ชอบคนเจ้าชู้ และไม่ชอบให้มาจีบ ก็บอกไปตรงๆเลยว่า…
If you don’t like me, don’t flirt with me. แปลว่า ถ้าคุณไม่ชอบฉัน ก็อย่าจีบฉัน / อย่ามาเจ้าชู้กับฉัน
I have been a womanizer for a long time, so I know something about womanizers in general.
แปลง่ายๆว่า.. ผมเป็นผู้ชายเจ้าชู้มานาน ผมเลยรู้กึ๋นของพวกเจ้าชู้ด้วยกันทั้งหมดนั่นแหละ
– A heavy-drinking philanderer, he regularly mistreated his young wife. ชายขี้เมาผู้เจ้าชู้คนนั้น มักทำร้ายภรรยาเขาอยู่เป็นประจำ
และอีกซักประโยคหนึ่ง
A philanderer doesn’t need a girlfriend because he’s interested in all of them.
แปลว่า ผู้ชายเจ้าชู้ไม่จำเป็นต้องมีแฟน เพราะเค้าก็สนใจสาวๆทุกคนนั่นแหละ
The penalty for adultery was the loss of the eyes.
โทษของการเป็นคนเจ้าชู้คือทำให้คุณสูญเสียการมองเห็น พูดง่ายๆก็คือ คล้ายๆกับความรักทำให้คนตาบอด แต่เปลี่ยนเป็นการมีชู้ทำให้คนตาบอด ซึ่งก็คือไม่รู้ผิดชอบชั่วดีอะไรแล้วนั่นเอง
An adulterer was always liable to be killed by the aggrieved husband.
ชายที่นอกใจภรรยา มีแนวโน้มว่าจะถูกฆ่าโดยสามีของคนที่เขาไปเป็นชู้ด้วยนั่นเอง
ขอเสริมให้เป็นเกร็ดความรู้อีกนิดหน่อยว่า ในภาษาอังกฤษ “Tomcat” เป็นศัพท์แสลงที่ใช้เรียก “ผู้ชายเจ้าชู้” หรือชายที่ชอบมีเพศสัมพันธ์กับผู้หญิงหลายๆ คน (ไม่ได้แปลว่าแมวตัวผู้นะคะ) แต่ถ้าใช้กับผู้หญิงความหมายจะต่างกัน เพราะมันจะแปลว่า ผู้หญิงที่เชี่ยวชาญเรื่องอย่างว่า หรือคล้ายๆคำว่า “slut” นั่นเองค่ะ โอ๊ะโอ!! แรงไม่ใช่เล่นๆเลยนะเนี่ย เพราะฉะนั้นอย่าให้ใครมาว่าเราเป็น Tomcat ได้นะคะ