KhonThai America : คนไทยในอเมริกา

 ลืมรหัสผ่าน
 ลงทะเบียน
ค้นหา
แท็กยอดนิยม: ภาษาไทย แจก discuz
ดู: 5709|ตอบกลับ: 0
สั่งพิมพ์ ก่อนหน้า ถัดไป

10 สำนวนภาษาอังกฤษยอดฮิตที่น่ารู้

[คัดลอกลิงก์]

1188

กระทู้

4

ติดตาม

6160

เครดิต

ผู้ดูแลพิเศษ

Rank: 8Rank: 8


                 สำนวนภาษาอังกฤษเป็นอะไรที่เราเจอบ่อยมาก ทั้งในข้อสอบและบางคครั้งอาจจะเจอในชีวิตประจำวันด้วย เรามาดูกันดีกว่าว่ามีสำนวนไหนบ้าง เผื่อมีคนพูดแล้วจะได้เข้าใจทันที ^^


2.gif
Piece of Cake - Luda Galchenko

a piece of cake
ความหมาย: ทำบางอย่างที่ง่ายมาก (คล้ายกับสำนวนของไทยที่ว่า ง่ายเหมือปอกกล้วยเข้าปาก)
ประโยคตัวอย่าง
Making spaghetti Bolognese is a piece of cake.
การทำสปาเกตตี้โบโลเนสนั้นง่ายมาก

3.jpg
pinterest


a hot potato
ความหมาย: ประเด็นร้อนแรงที่กำลังถูกพูดถึง, สถานการณ์ร้อนแรงที่กำลังเป็นประเด็น
ประโยคตัวอย่าง
The subject of bullying and fighting in my school is a hot potato.
เรื่องการกลั่นแกล้งและการชกต่อยกำลังเป็นประเด็นร้อนแรงในโรงเรียนของฉัน

4.jpg
pinterest

once in a blue moon
ความหมาย: นานๆ ครั้ง
ประโยคตัวอย่าง
I go to visit my grandfather only once in a blue moon; he lives in a remote farm house.
ฉันไปเยี่ยมคุณตานานๆ ครั้ง (แทบจะไม่ได้ไปเลย) เพราะบ้านสวนของคุณตาอยู่ไกลมาก


5.jpg
Gavin Memes (@GavMemes) | Twitter

a bed of roses
ความหมาย: ชีวิตที่หรูหราสะดวกสบาย, ชีวิตที่โรยด้วยกลีบกุหลาบ (ไม่ได้เกี่ยวกับเตียงกุหลาบแต่อย่างใดนะจ๊ะ) การใช้สำนวนนี้ออกแนวประชดหรือประโยคเชิงลบนะคะ
ประโยคตัวอย่าง
Taking care of my younger brother is no bed of roses; he is very silly.
การดูแลน้องชายคนเล็กของฉันนั้นไม่ได้สวยหรูหรอก เพราะเขาไม่มีเหตุผลเอามากๆ


6.jpg
pinterest

raining cats and dogs
ความหมาย: ฝนตกหนักมาก (ตรงกับสำนวนไทยคือ ฝนตกแบบไม่ลืมหูลืมตา)
ประโยคตัวอย่าง
I wanted to go to play outside, but it was raining cats and dogs yesterday.
ฉันต้องการออกไปเล่นข้างนอก แต่เมื่อวานฝนดันตกหนักสุดๆ

7.jpg
pinterest


when pigs fly
ความหมาย: สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ หรือมันจะไม่เกิดขึ้น
ประโยคตัวอย่าง
William will keep quiet only when pigs fly.
เป็นไปไม่ได้เลยที่วิลเลียมจะเงียบ (หรือ การที่วิลเลียมเงียบนั้น มันจะไม่มีวันเกิดขึ้น)

8.jpg
pinterest


devil’s advocate
ความหมาย: คนที่อยู่ฝั่งตรงข้ามในการโต้เถียง, คนที่เห็นต่างจากคนส่วนใหญ่ (สำนวนนี้มักใช้ตามหลัง play)
ประโยคตัวอย่าง
Hey Jack! You’re always playing devil’s advocate! Give it a rest and mind your own business.
เฮ้ แจ็ก! เธอเห็นต่างจากเราตลอดเลยนะ หยุดและไปสนใจเรื่องของตัวเองเถอะ


9.jpg
Emily Evans


miss the boat
ความหมาย: พลาดโอกาสสำคัญ
ประโยคตัวอย่าง
Peter wanted to enter the drawing competition, but he was too late to enter, and he missed the boat.
ปีเตอร์ต้องการเข้าแข่งขันการวาดรูป แต่เขาไปสายเกินที่จะเข้าร่วมและเขาพลาดโอกาสสำคัญเสียแล้ว

10.jpg
pinterest


apple of eye
ความหมาย: คนที่เป็นที่รัก (สำนวนไทยคือ แก้วตาดวงใจ)
ประโยคตัวอย่าง
Every kid in the world is the apple of their parents’ eye(s).
เด็กทุกคนในโลกเป็นแก้วตาดวงใจของพ่อแม่เสมอ


11.jpg
pinterest

zip your lip
ความหมาย: หยุดพูด
ประโยคตัวอย่าง
I don’t want to hear another sound out of you. Now do as you’re told and zip your lip.
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงใดๆ จากเธอ เพราะฉะนั้นรูดซิปปากของเธอซะ (หุบปากไปซะ)


                    นี่คือ 10 สำนวนที่นิยมใช้กันบ่อยนะคะ โอกาสหน้าจะนำสำนวนล่าสุดมาฝากกันค่ะ  ส่วนใครที่สนใจเรียนที่อเมริกา ทางเราสามารถแนะนำโรงเรียนให้ได้ค่ะ สอบถามราคาค่าเรียนหรือข้อมูลเพิ่มเติมที่ อีเมล enroll@khonthaiamerica.com หรือทาง Inbox  https://www.facebook.com/KhonThaiAmerica ทางเรามีเจ้าหน้าที่ดูแลนักเรียนอยู่ตามเมืองต่างๆ
เช็ครายชื่อเจ้าหน้าที่ ที่นี่  http://khonthaiamerica.com/services/khon-thai-america-staff/


โดย Ice:KhonThaiAmerica
ที่มา https://www.theidioms.com/


ขออภัย! คุณไม่ได้รับสิทธิ์ในการดำเนินการในส่วนนี้ กรุณาเลือกอย่างใดอย่างหนึ่ง ลงชื่อเข้าใช้ | ลงทะเบียน

Archiver|WAP|KhonThai America

GMT+7, 2024-11-29 01:27 , Processed in 0.037635 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X2.5  Language by l3eil3oy

© 2001-2012 Comsenz Inc. style by eisdl

ขึ้นไปด้านบน