- ลงทะเบียน
- 2015-4-20
- ล่าสุด
- 2022-6-23
- สิทธิ์อ่าน
- 150
- เครดิต
- 6160
- สำคัญ
- 0
- โพสต์
- 1312
 
|
แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย ice999 เมื่อ 2015-12-30 18:38
หลายคนที่เคยพูดกับฝรั่งหรือดูหนัง soundtrack บ่อยๆ คงเคยได้ยินคำว่า “cool” ผ่านหูกันมาบ้าง
หากแปลตรงตัวตามพจนานุกรม: cool (adj.) = Neither warm nor very cold ไม่อุ่น…แต่ก็ไม่ถึงกับเย็น (เอ๊ะ! ยังไง)
แต่ทำไมหนอฝรั่งเค้าถึงใช้ cool เป็นกิจวัตรจนติดปาก เพราะนอกจากมันมีความหมายมากกว่าที่เห็นแล้ว ยังเอาไปใช้ในหลายสถานการณ์นั่นเอง แถมเด็กใช้ได้ ผู้ใหญ่ก็ใช้ดี ในโลกนี้มันมี cool หลายแบบนะ เรามาดูกันเลย
เจ๋งเป้ง – COOL!
ส่วนมากจะเห็นแบบนี้บ่อยที่สุด COOL! ในที่นี้มีความหมายเดียวกับ AWESOME! GREAT! WICKED! SICK! ที่เป็นภาษาพูดหมายถึง เจ๋งโคด! ยอดเยี่ยม! หรืออะไรก็ตามที่เป็นคำชมว่า “ดี” หรือ “ทันสมัย” นั่นเอง
Your car is so cool! Can you give me a lift to school? – รถนายโคตรสวยเลย…ขับไปส่งรร.ให้หน่อยเดะ
สบายดี – I’m cool
หากต้องการความเท่ เก๋ แปลกใหม่ในการทักทาย ลองเปลี่ยน “I’m fine thank you and you?” มาเป็น “I’m cool” จะทำให้คนพูดรู้ว่า เออ ไอ้นี่ไม่ได้เรียนตามตำราอย่างเดียวแฮะ
A: Hey, how’s it going? ไงเพื่อน โอเคมั้ย
B: Yeah, I’m cool. ดีๆ สบายดี
ก็ดี… – Cool…
cool… แบบนี้มีความหมายแอบแฝง ถึงแม้คำพูดเป็นบวก แต่ในใจรู้สึกเหนื่อยหน่ายสุดๆ! เราจะใช้ cool ชนิดนี้ในกรณีที่ไม่สนใจเรื่องที่คุยกันซักนิด หรือไม่รู้จะพูดอะไรต่อ หรืออยากให้มันหยุดพูดเร็วๆ เลยใส่ “คู่ล” ไปแบบส่งๆ
จอห์น: Jim look at that very cute kitten across the road! เห้ยจิม ดูลูกแมวตัวนั้นดิ น่าร้ากกกอะ
จิม: (ทำตาโต) โอ้วจอห์น… Cool…
ตกลง – Okay, cool
เวลาเห็นด้วยกับใคร พูด cool ออกไปได้เลย มันแสดงให้เห็นว่าเราเป็นคนง่ายๆ สบาย ชิลล์ๆ ไม่เรื่องมาก
แฟนสาว: เย็นนี้ไปกิน MK กันมั้ยจ๊ะ
เรา: All right, cool.
ปล. ตอนนั่งพิมพ์อยู่นี่ฝรั่งข้างๆก็พูดกับเพื่อนร่วมงานว่า “Okay, cool” ซะงั้น มันใช้บ่อยจริงๆนะ 555
ไม่โกรธกันนะ – Are we cool?
อันนี้ผมชอบมาก ได้ยินในหนังบ่อยๆ ระหว่างเพื่อน 2 คน ที่เพิ่งเถียงหรือทะเลาะกันมาหมาดๆ สุดท้ายก็จบด้วยคำพูดนี้เพื่อไม่ให้มี hard feelings ไม่มีอะไรค้างคาใจกันอีก
หลังจากชกต่อยกับเรื่องไม่เป็นเรื่องจนหนำใจ นาย A ก็พูดขึ้นมา “Are we cool now?” (เฮ้ย พอแล้วนะ)
นาย B: “Yeah. We cool” (โอเค จบ)
แถมอีกนิดนึง – cool เป็น adjective ที่บอกลักษณะของคนว่ามัน “เท่ห์” ได้ด้วยนะ เช่น That guy is so cool. He’s got a full scholarship to Cambridge and his girlfriend is so hot. Oh, and he’s rich! แบบนี้เรียกว่าเพอร์เฟคเลยดีกว่ามั้ย ฮ่าๆๆๆ
ขอบคุณที่มา http://www.dailyenglish.in.th/cool-in-conversation/
|
|